School Rumble Fantrad | English Site

Dattebayo-FR
School Rumble France
Bleach Avatars
Team One Piece ThrillerBark
Commnuauté [Otaku]
Elite Manga
iSkans
Juudaime Famiglia Fansub
School Rumble Fans (espagne)
Rebel Fansub
Scan News
Minami-ke FR
FMA no Fansub
Manga-kun Creation
Samazama na koto
Mangas Impact
Manga-Arigatou
Scan Manga
Kyokaku Chiimu
ScansManga
Subarashii no Yume
J-Garden
Akuma no Fansub
Shamballa Alchemist Team
Id
128 - En cours de Trad
Natsu no Arashi!
19 - En attente de trad US
Cromartie High School
27 - En cours de Clean
Minami-ke
104 - En cours de Trad
Half Prince
56 - En attente de Raw
Prunus Girl
31 - En attente de Raw
Koe de Oshigoto!
29 - En cours de Trad
Yandere Kanojo
11 - En cours de Clean
Hozuki-san Chi no Aneki
Nano 02 - En attente de trad US
Baby, Please Kill Me
28 - En cours de Clean
Working!!
82 - En cours de Clean
Arakawa Under The Bridge
84 - En cours de Clean
3 Gatsu no Lion
06 - En cours de Clean
Ryûshika Ryûshika
Chapitre 26b - En cours de Trad
Shingeki no Kyojin
23 - En attente de trad US
Renai Kaidan Sayoko-san
04 - En cours de Clean
Ichiro Heian
02 - En cours de Clean

Quelle série préférez-vous ?
Hekikai no AiON
Himitsu no Akuma-chan
Meteor
Renai Kaidan Sayoko-san
Toraneko Folklore
 



Recrutement


Le recrutement se déroule sur notre forum. Vous y trouverez la marche á suivre pour postuler ainsi que divers tutoriels et épreuves


Traducteur/Relecteur (Ouvert)

Une petite aide pourrait s'avérer utile au niveau de la traduction, notamment sur Koe de Oshigoto. Aussi, les traducteurs japonais=>français, chinois=>français ou encore coréen=>français sont toujours les bienvenus !

Le traducteur traduit les mangas de l'anglais (ou du japonais) au français. S'en suit une période de discussion avec le relecteur pour améliorer la qualité de la traduction.

Le Traducteur/Relecteur doit :
  • Avoir un français plus que correct
  • Etre ouvert aux critiques
  • Savoir mener une discussion à un consensus

Cleaneur (Ouvert)

On n'a jamais trop de cleaneurs, des besoins sur Cromartie High School notamment, Yandere Kanojo, 3 Gatsu no Lion et Renai Kaidan Sayoko-san. Formation possible.

Comme son nom l'indique, le cleaneur est là pour nettoyer les RAW (les scans des originaux) : il modifie les images afin de les rendre lisibles. Il efface aussi les textes d'origine.

Le Cleaneur doit :
  • Savoir manier un logiciel de retouche d'image (Photoshop/Gimp)
  • Maîtriser la reconstitution d'images (tampon de duplication and co)

Editeur (Ouvert)

On a besoin d'éditeurs sur certaines séries comme Yandere Kanojo et 3 Gatsu no Lion principalement. Formation possible.

L'éditeur assemble la traduction et les images cleanées. Il s'occupe aussi de la typographie et plus généralement de la mise en page.

L'Editeur doit :
  • Avoir photoshop
  • Avoir de la motivation (ça prend du temps)
  • Savoir manier l'édition en point

Checkeur (Restreint)

Nous avons suffisamment de checkeurs pour le moment.

Le checkeur vérifie la qualité du chapitre : fautes d'orthographe, de frappe, bulle mal placée, sfx pas traduit ... Il doit avoir des yeux partout!

Le Checkeur doit :
  • Avoir un bon niveau en français
  • Avoir Photoshop